본문 바로가기
1. 영어로 세계로/(1) 들어서 세계 속으로

[들어서 세계 속으로] 어찌할 바를 모르겠어

by MAX ENGLISH 2024. 11. 19.
728x90
반응형

▶ [듣기] 영상 속 원어민 발음!! (클릭↓↓↓) 

- 주소 : https ://youtube.com/shorts/G7uC0u7z2W0

 

 

 

 

 I'm at my wit's end 발음 

  • 영어 발음기호 : /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd/
  • 원어민 연음 처리된 한글 발음 : 아임 앳 마이 윗츠 엔드

 

 I'm at my wit's end 의미

  1. "정말 어쩔 줄 모르겠어" (I have no idea what to do anymore)
    문제를 해결할 방법이 생각나지 않고, 매우 답답한 상황.
  2. "너무 힘들고 지쳤어" (I’m completely overwhelmed)
    감당하기 힘든 상황에서 극심한 스트레스를 느낄 때.
  3. "한계에 다다랐어" (I’m at my limit)
    더 이상 참을 수 없거나 버틸 수 없는 상태를 표현.

 

 예시

1. "정말 어쩔 줄 모르겠어" (I have no idea what to do anymore)

상황 1 : 아이 문제로 고민할 때

  • 상황 설명 : 부모가 아이의 행동 문제로 고민하며 방법을 찾고자 함.
  • 회화 예시 :
    • A : My daughter won’t stop fighting with her classmates. What should I do?
      /maɪ ˈdɔːtər woʊnt stɒp ˈfaɪtɪŋ wɪð hɜːr ˈklæsˌmeɪts. wʌt ʃʊd aɪ duː/
      /마이 도러 원트 스탑 파이팅 윗 허 클래스메이츠. 왓 슈드 아이 두?/
      /우리 딸이 반 친구들이랑 싸움을 멈추지 않아. 어떻게 해야 할까?
    • B : I’m at my wit’s end! Maybe talk to her teacher.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd! ˈmeɪbi tɔːk tuː hɜːr ˈtiːʧər/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드! 메이비 토크 투 허 티처/
      /정말 어쩔 줄 모르겠어! 선생님과 상담해 보는 게 어때?

상황 2 : 회사 문제

  • 상황 설명 : 직장에서 상사가 계속 상반된 지시를 내릴 때.
  • 회화 예시 :
    • A : My boss keeps changing his mind about the project. I’m stuck.
      /maɪ bɒs kiːps ˈʧeɪnʤɪŋ hɪz maɪnd əˈbaʊt ðə ˈprɒʤɛkt. aɪm stʌk/
      /마이 보스 킵스 체인지잉 히즈 마인드 어바웃 더 프로젝트. 아임 스턱/
      /우리 상사가 프로젝트에 대해 계속 마음을 바꿔서 난 막혔어.
    • B : I’m at my wit’s end. Maybe have a direct conversation with him.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd. ˈmeɪbi hæv ə daɪˈrɛkt ˌkɒnvəˈseɪʃən wɪð hɪm/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드. 메이비 해브 어 다이렉트 컨버세이션 윗 힘/
      /정말 어쩔 줄 모르겠어. 그와 직접 대화를 나눠보는 게 어때?
반응형

2. "너무 지쳤어" (I’m completely exhausted or overwhelmed)

상황 1 : 육아로 힘들 때

  • 상황 설명 : 부모가 아기 때문에 밤잠을 설치고 지친 상태.
  • 회화 예시 :
    • A : The baby hasn’t slept for two nights, and I’m so tired.
      /ðə ˈbeɪbi ˈhæzənt slɛpt fɔːr tuː naɪts, ænd aɪm soʊ ˈtaɪərd/
      /더 베이비 해즌트 슬렙트 포어 투 나이츠, 앤드 아임 소우 타이어드/
      /아기가 이틀째 잠을 안 자서 너무 피곤해.
    • B : I’m at my wit’s end. Maybe ask your parents to babysit for a night.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd. ˈmeɪbi æsk jʊər ˈpɛrənts tuː ˈbeɪbiˌsɪt fɔːr ə naɪt/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드. 메이비 애스크 유어 패런츠 투 베이비싯 포어 어 나잇/
      /정말 지쳤어. 부모님께 하룻밤만 아기를 봐달라고 부탁해봐.

상황 2 : 업무 과중으로 스트레스

  • 상황 설명 : 과중한 업무로 인해 스트레스가 극에 달함.
  • 회화 예시 :
    • A : I have five reports due tomorrow, and I’m running on no sleep.
      /aɪ hæv faɪv rɪˈpɔːrts djuː təˈmɑːroʊ, ænd aɪm ˈrʌnɪŋ ɒn noʊ sliːp/
      /아이 해브 파이브 리포츠 듀 투마로우, 앤드 아임 러닝 온 노 슬립/
      /내일까지 보고서를 다섯 개 제출해야 하는데, 잠도 못 잤어.
    • B : I’m at my wit’s end just hearing that. Take a short break.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd ʤʌst ˈhɪərɪŋ ðæt. teɪk ə ʃɔːrt breɪk/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드 저스트 히어링 댓. 테이크 어 숏 브레이크/
      /듣기만 해도 너무 지친다. 잠깐 쉬어.

3. "한계에 다다랐어" (I’ve reached my breaking point)

상황 1 : 가족 문제

  • 상황 설명 : 부모님의 다툼으로 인해 중간에 낀 상황.
  • 회화 예시 :
    • A : My parents won’t stop arguing, and I’m stuck in the middle.
      /maɪ ˈpɛrənts woʊnt stɒp ˈɑːrɡjuːɪŋ, ænd aɪm stʌk ɪn ðə ˈmɪdl/
      /마이 패런츠 원트 스탑 아규잉, 앤드 아임 스턱 인 더 미들/
      /부모님이 계속 싸우시고 나는 중간에 끼어 있어.
    • B : I’m at my wit’s end. Maybe you should talk to a counselor.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd. ˈmeɪbi juː ʃʊd tɔːk tuː ə ˈkaʊnsələr/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드. 메이비 유 슈드 토크 투 어 카운슬러/
      /정말 한계야. 상담사와 얘기해 보는 게 어때?

상황 2 : 친구 문제

  • 상황 설명 : 친구와 오랜 기간 소통이 끊긴 상황.
  • 회화 예시 :
    • A : My best friend hasn’t spoken to me in weeks. I’m so upset.
      /maɪ bɛst frɛnd ˈhæzənt ˈspoʊkən tuː miː ɪn wiːks. aɪm soʊ ˌʌpˈsɛt/
      /마이 베스트 프렌드 해즌트 스포큰 투 미 인 윅스. 아임 소우 업셋/
      /가장 친한 친구가 몇 주째 나에게 연락이 없어. 너무 속상해.
    • B : I’m at my wit’s end too. Maybe give them some space for now.
      /aɪm æt maɪ wɪts ɛnd tuː. ˈmeɪbi ɡɪv ðɛm sʌm speɪs fɔːr naʊ/
      /아임 앳 마이 윗츠 엔드 투. 메이비 기브 뎀 썸 스페이스 포어 나우/
      /나도 한계야. 지금은 그들에게 시간을 좀 줘봐.

 

요약 :

  1. "정말 어쩔 줄 모르겠어" : 해결 방법이 없어서 답답할 때.
  2. "너무 지쳤어" : 육체적, 감정적으로 지칠 때.
  3. "한계에 다다랐어" : 스트레스가 극에 달해 더 이상 감당할 수 없을 때.

이 표현은 심리적, 감정적 한계 상황을 생생하게 표현할 때 유용합니다.

 

 

 

Wit is the spice of conversation.
오늘도 수고하셨습니다.

 

 

 

 

 

728x90
반응형