728x90
반응형
▶ 관련 동영상
- 링크 클릭 : https://youtube.com/shorts/TgiYoR3BBnU
▶ 설명
"Two for the price of one"이라는 문장은 본래 하나의 가격으로 두 개를 얻는 특별한 혜택을 설명하는 표현입니다. 그러나 비유적으로 사용될 때는 "겸사겸사" 또는 "일석이조 (一石二鳥) "라는 의미로 해석될 수 있습니다. 즉, 하나의 행동이나 결정으로 두 가지 이상의 이익을 얻는 상황을 나타낼 때 이 표현이 쓰일 수 있습니다.
만약 어떤 사람이 하나의 행위를 통해 두 가지 이상의 결과를 얻을 수 있다면, 이 상황을 "Two for the price of one"이라고 표현할 수 있습니다.
상황 1 : 누군가가 출장을 가면서 가족을 방문할 기회를 얻었을 때
- A : "I’m going to New York for a business meeting, and I’ll also get to see my family there."
/ 아임 고잉 투 뉴욕 포 어 비즈니스 미팅, 앤 아일 올소 겟 투 씨 마이 패밀리 데어.
/ 나는 뉴욕에 출장 가면서 가족도 만날 거야. - B : "That’s like two for the price of one!"
/ 댓츠 라이크 투 포 더 프라이스 오브 원!
/ 그거 완전 일석이조네!
상황 2 : 친구와의 만남을 통해 동시에 다른 중요한 일을 처리할 때
- A : "I’m meeting John for coffee, and we’ll finalize the project details too."
/ 아임 미팅 존 포 커피, 앤 위 윌 파이널라이즈 더 프로젝트 디테일스 투.
/ 존과 커피 마시면서 프로젝트 세부 사항도 마무리할 거야. - B : "Sounds like two for the price of one!"
/ 사운즈 라이크 투 포 더 프라이스 오브 원!
/ 그거 겸사겸사 좋네!
상황 3 : 온라인 쇼핑 중 발견한 딜을 친구에게 설명할 때
- A : "Why did you buy two of the same item?"
/ 와이 디드 유 바이 투 오브 더 세임 아이템?
/ 왜 똑같은 아이템을 두 개 샀어? - B : "It was two for the price of one."
/ 잇 워즈 투 포 더 프라이스 오브 원.
/ 하나 가격으로 두 개를 살 수 있어서 그랬어.
이처럼 "Two for the price of one"이란 표현은 원래의 상업적인 의미를 넘어, 일석이조의 의미로도 사용될 수 있습니다. 하나의 행동으로 두 가지 이익을 얻는 상황을 나타내는 비유적인 표현으로 사용될 때, "겸사겸사"라는 뜻으로 해석될 수 있습니다.
오늘도 수고하셨습니다.
728x90
반응형
'1. 영어로 세계로 > (1) 들어서 세계 속으로' 카테고리의 다른 글
[미드도 들린다!!] It's on me (27) | 2024.09.10 |
---|---|
[미드도 들린다!!] Keep it down (51) | 2024.09.08 |
[미드도 들린다!!] I'm off (44) | 2024.09.04 |
[원어민 생활영어 500+] Play nice (19) | 2024.09.04 |
[원어민 생활영어 500+] Do whatever you want (4) | 2024.08.24 |