728x90
반응형
▶ 관련 동영상
- 링크 클릭 : https://youtube.com/shorts/bce6xUC1KEY
▶ 설명
"Keep it down."이라는 문장은 "조용히 해" 또는 "소리를 낮춰"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 표현은 주로 상대방이나 주변의 소음이 너무 시끄러워서 조용히 해달라고 부탁할 때 사용됩니다. 이 표현은 정중하게 요청할 수도 있고, 때로는 약간의 짜증이 섞여 있을 수도 있습니다.
"Keep it down."은 주로 누군가가 시끄러운 소음을 내고 있을 때, 그 소음을 줄이거나 조용히 해달라고 요청하는 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 상대방이 현재 상황에서 소음을 줄여야 함을 강조하는 의미로 사용됩니다.
1. 누군가가 시끄럽게 떠들 때
- 상황 : 상대방이 너무 시끄럽게 떠들고 있을 때
- 예시
A : "Are we being too loud?"
/ 아 위 빙 투 라우드?
/ 우리가 너무 시끄럽게 떠들고 있어?
B : "Yes, please keep it down."
/ 예스, 플리즈 킵 잇 다운.
/ 응, 소리 좀 줄여줘.
2. 도서관에서 조용히 해야 할 때
- 상황 : 도서관에서 누군가가 조용히 하지 않을 때
- 예시
A : "Is it okay if I talk here?"
/ 이즈 잇 오케이 이프 아이 톡 히어?
/ 여기서 말해도 돼?
B : "Could you keep it down? This is a library."
/ 쿠드 유 킵 잇 다운? 디스 이즈 어 라이브러리.
/ 소리 좀 낮춰줄래? 여긴 도서관이야.
3. 늦은 밤에 시끄럽게 할 때
- 상황 : 밤 늦게 누군가가 시끄럽게 할 때
- 예시
A : "Is the music too loud?"
/ 이즈 더 뮤직 투 라우드?
/ 음악 소리가 너무 크니?
B : "Yeah, could you keep it down? It's late."
/ 예, 쿠드 유 킵 잇 다운? 잇츠 레이트.
/ 응, 소리 좀 낮춰줄래? 늦었어.
4. 영화관에서 떠드는 사람에게
- 상황 : 영화관에서 누군가가 떠들 때
- 예시
A : "Can we talk during the movie?"
/ 캔 위 톡 듀링 더 무비?
/ 영화 보면서 말해도 돼?
B : "No, please keep it down."
/ 노, 플리즈 킵 잇 다운.
/ 아니, 조용히 해줘.
5. 아기가 자고 있을 때
- 상황 : 집에서 아기가 자고 있는 상황에서 누군가가 시끄럽게 할 때
- 예시
A : "Is it okay if I play music?"
/ 이즈 잇 오케이 이프 아이 플레이 뮤직?
/ 내가 음악 틀어도 돼?
B : "Could you keep it down? The baby is sleeping."
/ 쿠드 유 킵 잇 다운? 더 베이비 이즈 슬리핑.
/ 소리 좀 낮춰줄래? 아기가 자고 있어.
이처럼 "Keep it down."은 상대방에게 소음을 줄이거나 조용히 해달라고 요청하는 표현으로, 주로 시끄러운 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 상황에 따라 정중하게 또는 약간의 불쾌감을 담아 사용할 수 있습니다.
오늘도 수고하셨습니다.
728x90
반응형
'1. 영어로 세계로 > (1) 들어서 세계 속으로' 카테고리의 다른 글
[미드도 들린다!!] Think you can handle it? (44) | 2024.09.10 |
---|---|
[미드도 들린다!!] It's on me (27) | 2024.09.10 |
[미드도 들린다!!] Two for the price of one (23) | 2024.09.06 |
[미드도 들린다!!] I'm off (44) | 2024.09.04 |
[원어민 생활영어 500+] Play nice (19) | 2024.09.04 |