업적
Abraham Lincoln was the 16th President of the United States, serving from 1861 to 1865. He led the country during the American Civil War, preserving the Union and abolishing slavery. His Gettysburg Address and Emancipation Proclamation are among his most notable achievements. Lincoln was assassinated in 1865, but he remains one of America's most revered leaders for his dedication to equality and democracy.
한글 번역:
에이브러햄 링컨은 미국의 16대 대통령으로, 1861년부터 1865년까지 재임했습니다. 그는 미국 남북 전쟁 동안 국가를 이끌며 연방을 보존하고 노예제를 폐지했습니다. 그의 게티즈버그 연설과 노예 해방 선언은 가장 주목할 만한 업적 중 하나입니다. 링컨은 1865년에 암살되었지만, 평등과 민주주의에 대한 헌신으로 인해 미국에서 가장 존경받는 지도자 중 한 명으로 남아 있습니다.
문장별 분석
1. Abraham Lincoln was the 16th President of the United States, serving from 1861 to 1865.
- Abraham Lincoln : 에이브러햄 링컨 (에이브러햄 링컨)
- President : 프레지던트 (대통령)
- United States : 유나이티드 스테이츠 (미국)
- 1861 to 1865 : 에이틴 식스티 원 투 에이틴 식스티 파이브 (1861년부터 1865년까지)
2. He led the country during the American Civil War, preserving the Union and abolishing slavery.
- led : 레드 (이끌었다)
- country : 컨트리 (나라)
- American Civil War : 어메리컨 시빌 워 (미국 남북 전쟁)
- preserving : 프리저빙 (보존하면서)
- Union : 유니언 (연방)
- abolishing : 어벌리싱 (폐지하면서)
- slavery : 슬레이버리 (노예제)
3. His Gettysburg Address and Emancipation Proclamation are among his most notable achievements.
- Gettysburg Address : 게티즈버그 어드레스 (게티즈버그 연설)
- Emancipation Proclamation : 이맨시페이션 프러클러메이션 (노예 해방 선언)
- notable : 노터블 (주목할 만한)
- achievements : 어치브먼츠 (업적)
4. Lincoln was assassinated in 1865, but he remains one of America's most revered leaders for his dedication to equality and democracy.
- assassinated : 어쌔시네이티드 (암살되었다)
- 1865 : 에이틴 식스티 파이브 (1865년)
- remains : 리메인즈 (남아 있다)
- revered : 리비어드 (존경받는)
- leaders : 리더스 (지도자들)
- dedication : 데디케이션 (헌신)
- equality : 이퀄러티 (평등)
- democracy : 디모크러시 (민주주의)
명언
"Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the Earth."
국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부는 지구상에서 사라지지 않을 것이다.